Рубим-пилим и стрижем с куста

Почему рубли «деревянные», доллары – «баксы», а в Белоруссии – «зайчики»? 


Рубим-пилим и стрижем с куста


 


Жаргон - дело такое, хотите того или нет, но он проникает в мельчайшие поры повседневности и становится единицей нашего бытового словаря. Спорт, политика, информационные технологии, финансы. Это не газетные полосы, это сферы, где мы чаще всего встречаем эти самые жаргонизмы. Сегодня о финансах. Итак, почему же повелось, что доллары - это «капуста», рубли – «деревянные», а белорусские рубли – «зайчики».


Почему доллары - это капуста?


“Капустой” принято называть не только доллары, но и любые купюры вообще. А долларовый эквивалент вложен в семантику этого слова лишь благодаря цвету. Но почему “капуста”? Однозначного ответа нет. Хотя… Слово “капуста” в этом контексте пришло из мира тюремного. Там, где в ходу “нары” и “параша” якобы считают, что капуста в разрезе (вид сбоку) похожа на пачку купюр. А почему бы и нет? В местах не столь отдаленных с таким же рвением деньги называют соломой, фанерой, шелухой, овсом. Но это совсем другая история.


Почему баксы?


Доллар имеет и еще одну разговорную форму - “бакс”. Но слово бакс уже не имеет никаких национальных привязок, так зеленые купюры называют и в Африке, и в Средиземноморье, и на острове Фиджи (хотя там есть и свои доллары). Этимология вырастает из английского словосочетания “бак скин” - шкура оленя. Шкура эта несколько веков назад была главной бартерной единицей у индейцев. Американские торговцы продавали индейцам товары за этим самые “баксы”. “Это ружье будет стоить тебе пять баксов”, - говорили они. А наивные индейцы соглашались, не зная какую действительную ценность имеет шкура животного.


Почему рубли - “деревянные”?


Если с “капустой” и “баксами” более-менее разобрались, то вот с “деревянными” куда сложнее. “Деревянным” называли все же советский, а не российский рубль.



Сейчас это слово используют, скорее, по инерции. Так вот, на советский рубль, как многим казалось и они это доказывали, ничего нельзя было купить. Вот и представляли собой рубли не деньги, а бесполезные деревяшки.


Еще один вариант этимологии слова таится в ненадежности валюты. Мол, не крепкий рубль наш, но почему же тогда он не стеклянный?


А кто-то полагает, что “деревянный” рубль по происхождению. Из чего делается бумага? Правильно. Так и евро из того же самого, но “деревянный” только рубль. Снова не подходит!


Быть может, все намного проще. В нашей стране, как ни в какой другой, очень уж любят пилить бюджеты. И тут все прекрасно сходится.


Почему белорусские рубли - “зайчики”?


Здесь совсем просто и без лишних аргументов. Просто на белорусских рублях, которые ввели в обращение в 1992-м году были изображены “зайчики” (в смысле зайцы, но очень, очень маленькие). Такие нетрадиционные денежные ассоциации родились в голове художника Константина Хотяновского. На белорусских купюрах, конечно, были изображены и другие животные - белочки (купюра достоинством 50 копеек), олени (купюра достоинством 25 рублей), мишки (купюра достоинством 50 рублей) - но в речевой ход пошли именно “зайчики” (купюра достоинством 1 рубль). Кстати и сейчас, когда белорусские рубли прошли свою “животную” стадию (после деноминации 2000-го года) их все равно не перестали называть “зайчиками”.


Павел Карев