Рубим-пилим и стрижем с куста

Почему рубли «деревянные», доллары — «баксы», а в Белоруссии — «зайчики»?

29.05.2018 149
Рубим-пилим и стрижем с куста

Жаргон — дело такое, хотите того или нет, но он проникает в мельчайшие поры повседневности и становится единицей нашего бытового словаря. Спорт, политика, информационные технологии, финансы. Это не газетные полосы, это сферы, где мы чаще всего встречаем эти самые жаргонизмы. Сегодня о финансах. Итак, почему же повелось, что доллары — это «капуста», рубли — «деревянные», а белорусские рубли — «зайчики».

Рубим-пилим и стрижем с куста

Почему доллары — это «капуста»?

«Капустой» принято называть не только доллары, но и любые купюры вообще. А долларовый эквивалент вложен в семантику этого слова лишь благодаря цвету. Но почему «капуста»? Однозначного ответа нет. Хотя… Слово «капуста» в этом контексте пришло из мира тюремного. Там, где в ходу «нары» и «параша», якобы считают, что капуста в разрезе (вид сбоку) похожа на пачку купюр. А почему бы и нет? В местах не столь отдаленных с таким же рвением деньги называют соломой, фанерой, шелухой, овсом. Но это совсем другая история.

Почему «баксы»?

Доллар имеет и еще одну разговорную форму — «бакс». Но слово бакс уже не имеет никаких национальных привязок, так зеленые купюры называют и в Африке, и в Средиземноморье, и на острове Фиджи (хотя там есть и свои доллары). Этимология вырастает из английского словосочетания «бак скин» — шкура оленя. Шкура эта несколько веков назад была главной бартерной единицей у индейцев. Американские торговцы продавали индейцам товары за этим самые баксы. «Это ружье будет стоить тебе пять баксов», — говорили они. А наивные индейцы соглашались, не зная какую действительную ценность имеет шкура животного.

Почему рубли — «деревянные»?

Если с «капустой» и «баксами» более-менее разобрались, то вот с «деревянными» куда сложнее. «Деревянным» называли все же советский, а не российский рубль.

Сейчас это слово используют скорее по инерции. Так вот, на советский рубль, как многим казалось и они это доказывали, ничего нельзя было купить. Вот и представляли собой рубли не деньги, а бесполезные деревяшки.

Еще один вариант этимологии слова таится в ненадежности валюты. Мол, не крепкий рубль наш, но почему же тогда он не стеклянный? А кто-то полагает, что деревянный рубль по происхождению. Из чего делается бумага? Правильно. Так и евро из того же самого, но деревянный только рубль. Снова не подходит!

Быть может, все намного проще. В нашей стране, как ни в какой другой, очень уж любят пилить бюджеты. И тут все прекрасно сходится.

Почему белорусские рубли — «зайчики»?

Здесь совсем просто и без лишних аргументов. Просто на белорусских рублях, которые ввели в обращение в 1992 году были изображены «зайчики» (в смысле зайцы, но очень-очень маленькие). Такие нетрадиционные денежные ассоциации родились в голове художника Константина Хотяновского. На белорусских купюрах, конечно, были изображены и другие животные: белочки (купюра достоинством 50 копеек), олени (купюра достоинством 25 рублей), мишки (купюра достоинством 50 рублей) — но в речевой ход пошли именно «зайчики» (купюра достоинством 1 рубль). Кстати и сейчас, когда белорусские рубли прошли свою «животную» стадию (после деноминации 2000 года), их все равно не перестали называть «зайчиками».

Павел Карев